I had the opportunity to work with Anne for 3 years while at Cisco where she proved to be a valuable asset to the team and company. She is a great team member who takes great pride at delivering quality work and does not hesitate to go the extra mile to complete tasks in a timely manner. I would welcome the opportunity to work with Anne again.

– Karim Benchekroune, Localization Project Manager at Z-Axis Tech Solutions, Inc. for Cisco Systems Inc.

Anne, I just wanted to say thank you again for all of your help and work on the curriculum. It has been delivered to our partner teachers in Senegal and they are so happy to have this resource at their disposal. We are continuing to translate documents for this project and were wondering if you would be interested in continuing to help? We were very impressed with the quality and speed of your work.

– Christine McCaleb, Connect To Learn

Anne did a fantastic job of translating a 2,600 word guide to writing conservation science project proposals. This guide will be made available to prospective applicants to the Conservation Leadership Programme awards, as well as other early career conservation professionals, to whom it will offer a useful and empowering resource. Anne’s translation was of an excellent standard, delivered well within the agreed timescale. I have worked with Anne on several occasions and have always found her to be an excellent translator.

– Robin Johnson, BirdLife

I contacted Anne for the translation of a collection of English sentences into French. I appreciated her prompt reply, and the very accurate work delivered well ahead of deadline. I appreciated even more Anne’s kind availability for other translation jobs which, when requested, were delivered with the same good quality and speed. Highly recommended to anyone. Thanks a lot Anne!

– Matteo Negri, Fondazione Bruno Kessler

Anne has assisted us with proofreading and correction of a fact sheet for the World Database on Protected Areas as well as correction, and translation from English to French, of a handbook for the Indigenous and Community Conserved Areas Registry. I have been very pleased with Anne’s work. She worked well within the deadline agreed for the first piece (the second is ongoing). The correction and translation she has provided is of a very high standard, offering alternative translations, where appropriate, as well as explanatory comments. Translations were very well suited to the subject matter and audience. She has communicated well, keeping me updated with her progress throughout. I would recommend Anne’s work without hesitation and gladly work with her again.

– Robin Johnson, UNEP-WCMC